
22 december 2025 – Paus Leo XIV spreekt officiëlen van de Romeinse Curie toe in het Vaticaan. Foto: Vatican Media (screenshot)
Vaticaanstad, 13:25 uur GMT+1 (CNA).
Paus Leo XIV riep maandagochtend de officiëlen van de Romeinse Curie op om zowel de missie als de gemeenschap te verdiepen, en spoorde de Vaticaanse kantoren aan “meer missiegericht” te zijn en waarschuwde tegen de “krachten van verdeeldheid” die zelfs “onder een schijnbare rust” wortel kunnen schieten.
In zijn jaarlijkse kersttoespraken aan het personeel van de centrale administratie van de Kerk bracht de paus ook hulde aan paus Franciscus, die hij omschreef als zijn “geliefde voorganger” die “dit jaar zijn aardse leven heeft afgesloten.”
Leo zei dat Franciscus’ “profetische stem, pastorale stijl en rijke magisterium” de Kerk aanspoorden “Gods barmhartigheid centraal te stellen, een nieuwe impuls te geven aan de evangelisatie, en een vreugdevolle Kerk te zijn, gastvrij voor allen en aandachtig voor de armsten.”
Putten uit paus Franciscus’ apostolische exhortatie “Evangelii Gaudium,” richtte Leo zijn toespraak op wat hij noemde “twee fundamentele aspecten van het kerkelijk leven: missie en gemeenschap.”
“Van nature is de Kerk naar buiten gericht, op de wereld gericht, missionair,” zei de paus, en voegde eraan toe dat de Kerk bestaat om mensen uit te nodigen in “het goede nieuws van Gods liefde.”
Hij stelde dat kerkelijke structuren de evangelisatie moeten dienen in plaats van die te vertragen. “Structuren mogen het Evangelie niet belasten of het voortgang van de evangelisatie vertragen; in plaats daarvan moeten we ‘ze meer missiegericht maken,’” zei hij.
Toegepast op het bestuur van het Vaticaan zei de paus: “We hebben een steeds missionairdere Romeinse Curie nodig, waarin instellingen, kantoren en taken worden vormgegeven in het licht van de grote kerkelijke, pastorale en sociale uitdagingen van vandaag, en niet slechts om de gewone administratie te verzekeren.”
Leo zei dat het mysterie van Kerstmis niet alleen de missie van de Zoon van God benadrukt, maar ook het doel van die missie: verzoening en een nieuw soort broederschap. “Kerstmis herinnert ons eraan dat Jezus kwam om het ware gezicht van God als Vader te openbaren, zodat wij allen zijn kinderen kunnen worden en daarom broeders en zusters voor elkaar,” zei hij.
De paus waarschuwde dat gemeenschap binnen de Kerk voortdurende bekering vereist, vooral wanneer spanningen ontstaan op de werkplek en in debatten over leer en praktijk.
“Soms kunnen onder een schijnbare rust krachten van verdeeldheid actief zijn,” zei hij. Hij waarschuwde tegen “zwalken tussen twee uitersten: uniformiteit die verschillen niet waardeert, of het uitvergroten van verschillen en standpunten in plaats van naar gemeenschap te zoeken.”
Dergelijke patronen kunnen, zei hij, leiden tot “starheid of ideologie” en de hieruit voortvloeiende conflicten.
Toch zijn christenen, vervolgde hij, verenigd in Christus, ook te midden van reële diversiteit. “En in Christus, hoewel velen en divers, zijn wij één: In Illo uno unum,” zei hij.
Leo riep vooral Curiefunctionarissen op om “bouwers van Christus’ gemeenschap” te zijn, met de nadruk op een synodale Kerk waarin “allen samenwerken in dezelfde missie, ieder naar zijn of haar charisma en rol.”
De paus erkende dat lange dienstjaren sommige Vaticaanse medewerkers ontmoedigd kunnen achterlaten door de dynamiek op de werkplek, waaronder “de uitoefening van macht,” “de wens om te overwinnen,” of “het nastreven van persoonlijke belangen.”
Hij stelde de vraag direct: “Is het mogelijk om vrienden te zijn in de Romeinse Curie? Om relaties van oprechte broederlijke vriendschap te hebben?” Hij zei dat het “een genade is om betrouwbare vrienden te vinden, waar maskers afvallen,” waar “niemand wordt gebruikt of opzijgeschoven,” en waar ieders “waardigheid en competentie worden gerespecteerd.”
Dergelijke relaties vergen, zei hij, persoonlijke bekering zodat “Christus’ liefde” zichtbaar kan zijn.
De paus koppelde ook de interne gemeenschap aan het openbare getuigenis van de Kerk in een wereld die gekenmerkt wordt door geweld en polarisatie. Hij zei dat deze bekering een teken wordt “ad extra” in “een wereld die gewond is door verdeeldheid, geweld en conflict,” waar er “een toename is van agressie en woede,” vaak “uitgeput door zowel het digitale domein als politiek.”
“Beste broeders en zusters, missie en gemeenschap zijn mogelijk als wij Christus centraal stellen,” zei Leo.
Hij wees ook op het belang van het huidige Jubeljaar van de Kerk, dat benadrukt dat Christus “alleen de hoop is die niet teleurstelt.”
De paus verwees naar twee grote jubilea dit jaar: het Concilie van Nicaea, dat de Kerk “terugbrengt naar de wortels van ons geloof,” en het Tweede Vaticaans Concilie, dat “de Kerk versterkte en haar uitzond om de moderne wereld te betrekken.”
Leo sloot af met een herinnering aan het 50-jarig jubileum van de apostolische exhortatie “Evangelii Nuntiandi” van paus Paulus VI, waarbij hij de nadruk legde op het feit dat evangelisatie toebehoort aan de hele Kerk en dat het eerste middel van evangelisatie het getuigenis is van een authentiek christelijk leven.
“Laten we dit ook onthouden in onze curiedienst: het werk van ieder is belangrijk voor het geheel, en het getuigenis van een christelijk leven, uitgedrukt in gemeenschap, is de eerste en grootste dienst die wij kunnen aanbieden,” zei hij.
Citerend uit de Lutherse predikant en theoloog Dietrich Bonhoeffer over de nederigheid van God die aan Kerstmis wordt geopenbaard, bad Leo dat de Heer de Curie “zijn eigen nederigheid, zijn mededogen en zijn liefde” zou schenken, en hij besloot door allen die aanwezig waren “een heilig kerstfeest” te wensen en God te vragen “vrede te schenken aan de wereld.”
Aan het einde van de groetwisseling sprak kardinaal Giovanni Battista Re, deken van het College van Kardinalen, namens de Curiekantoren, het gouvernemen van de Vaticaanse Stadstaat en het Bisdom Rome kerstwensen uit, en gaf de paus het curiepersoneel een exemplaar van The Practice of the Presence of God, het spirituele klassiek werk dat hij onlangs heeft aanbevolen.
Dit verhaal werd eerst gepubliceerd door ACI Stampa, CNA’s Italiaanse nieuws partner. Het is vertaald en aangepast door CNA.
Gerelateerd