25 mei 2026 – Foto: Vatican News |
ACI Stampa – EWTN News |
VATICAANSTAD — Paus Leo XIV markeerde Pinksterzondag met een oproep tot vrede, biddend dat de Heilige Geest de wereld zou redden “van het kwaad van oorlog” en de Kerk zou vernieuwen in haar missie om verwarring om te zetten in gemeenschap.
Tijdens de Mis in de Sint-Pietersbasiliek op 24 mei richtte de paus zijn preek op de verschijning van de verrezen Christus aan de discipelen in de Bovenkamer, waar Jezus hen “zijn handen en zijn zijde” liet zien en de Heilige Geest op hen blies.
“De Heer opent zijn glorieus lichaam, specifiek zijn wonden, de tekenen van de kruisdood,” zei paus Leo. “Deze tekenen van het lijden, welsprekender dan woorden, zijn nu getransfigureerd; hij die dood was, leeft voor eeuwig.”
De paus zei dat dezelfde Bovenkamer die gekenmerkt was door angst en verraad door de gave van de Geest van Christus “voor de hele Kerk de baarmoeder van de Opstanding” werd.
“Pinksteren is daarom een paasfeest en een feest van het lichaam van Christus, dat door genade wij allemaal zijn,” zei hij.
Leo bouwde zijn preek rond drie aspecten van de Heilige Geest: vrede, missie en waarheid.
“Allereerst is de Geest van de verrezen Heer de Geest van vrede,” zei hij. “Inderdaad, door zijn paasgeheim herstelt Christus de vrede tussen God en de mensheid, en schenkt de Heilige Geest deze vrede in onze harten en verspreidt ze over de hele wereld.”
Die vrede, zei de paus, “komt voort uit vergeving en leidt ons tot vergeving,” beginnend met Christus’ vergeving aan de mensheid.
De paus beschreef de Heilige Geest vervolgens als “de Geest van de missie,” verwijzend naar Christus’ woorden: “Zoals de Vader mij gezonden heeft, zend ik u.”
“Wij zijn werkelijk medearbeiders van het Evangelie: de hele Kerk is de hoofdrolspeler, niet slechts haar hoeder,” zei Leo. “Door de kracht van de Geest is onze verkondiging vervuld van vreugde en hoop, want wij — ja, wij zelf — zijn de nieuwheid van de wereld, het licht en het zout van de aarde.”
De paus waarschuwde dat sommige veranderingen “geen nieuw leven brengen in de wereld, maar haar oud maken door dwaling en geweld.” Daarentegen zei hij, “verlicht de Heilige Geest de geesten en schenkt hij nieuwe vitaliteit in onze harten.”
“Zo transfigureert hij de geschiedenis, opent hij haar voor de zaligheid, die het geschenk is dat de Heer aan iedereen aanbiedt,” zei hij. “De missie van de Kerk getuigt van dit aanbod, waardoor de verwarring van de wereld wordt omgevormd tot gemeenschap met God en onder ons.”
Tot slot zei Leo dat de Geest “de Geest van de waarheid” is, die “altijd de eenheid in waarheid bevordert” en de Kerk beschermt tegen “partijschappen, hypocrisie en modegrillen die het licht van het Evangelie verduisteren.”
“De waarheid die God ons schenkt staat als een bevrijdend woord voor alle volken, een boodschap die elke cultuur van binnenuit transformeert,” zei hij.
Ter afsluiting van zijn preek bad de paus voor een wereld die gewond is door oorlog, armoede en zonde.
“Beste vrienden, laten we vandaag met vurige harten bidden dat de Geest van de verrezen Heer ons redt van het kwaad van oorlog, dat niet wordt overwonnen door een wereldmacht, maar door de almacht van de liefde,” zei hij. “Laten we bidden dat Hij de mensheid bevrijdt van ellende, die niet wordt verlost door onmetelijke rijkdom, maar door een onuitputtelijk geschenk. Laten we bidden dat Hij ons geneest van het euvel van de zonde door de redding die aan alle volken in de naam van Jezus wordt verkondigd.”
Na de Mis verscheen paus Leo vanuit zijn studeerkamer in het Apostolisch Paleis om het Regina Caeli te bidden, waarbij hij opnieuw terugkwam op het thema van de Heilige Geest als degene die opent wat angst en zonde hebben gesloten.
De paus zei dat de Geest overvloedig is uitgestort op de pasgeboren Kerk en vandaag opnieuw aan de gelovigen wordt gegeven als “licht en kracht” in elke levensomstandigheid.
“De Geest opent deuren,” zei hij, verwijzend naar het beeld van Christus die de deuren van de Bovenkamer opent en naar de Handelingen van de Apostelen, waar de Geest komt “als een krachtige wind.”
Leo vroeg: “Welke deuren opent de Heilige Geest?”
De eerste, zei hij, is “de deur van God zelf,” die toegang opent tot het mysterie van God zoals geopenbaard in Jezus Christus. De Heilige Geest, zei hij, helpt gelovigen God persoonlijk te ontmoeten in Jezus, Hem in henzelf te herkennen en de tekenen van Zijn aanwezigheid in het dagelijks leven te ontdekken.
De tweede deur is die van de Bovenkamer, “dat wil zeggen van de Kerk.” Zonder het vuur van de Geest blijft de Kerk volgens de paus “een gevangene van angst,” schuchter tegenover de uitdagingen van de wereld, op zichzelf gesloten en niet in staat om het gesprek aan te gaan met veranderende tijden.
De derde deur, zei Leo, is “de deur van ons hart.” De Geest helpt gelovigen weerstand, egoïsme, wantrouwen en vooroordelen te overwinnen, waardoor zij in staat worden als kinderen van God te leven en broeders en zusters voor elkaar te zijn.
“Waar de Geest van de Heer is, ontstaat broederschap tussen mensen, groepen en volken op aarde,” zei hij, eraan toevoegend dat iedereen opgeroepen is “de ene taal van de liefde te spreken, die verschillen verbindt en harmoniseert.”
De paus herinnerde ook aan de dag van gebed voor de Kerk in China, die wordt gehouden op de liturgische gedachtenis van de Allerheiligste Maagd Maria, Hulp der Christenen, die wordt vereerd bij het Heiligdom van Onze Lieve Vrouw van Sheshan in Sjanghai.
Leo nodigde de gelovigen uit om mee te bidden met de Chinese katholieken “als teken van onze genegenheid voor hen en van hun gemeenschap met de universele Kerk en met de opvolger van Petrus.” Hij bad dat Maria’s voorspraak voor de Kerk in China de genade van eenheid zou verkrijgen en de kracht om het Evangelie te getuigen in dagelijkse moeilijkheden, waardoor zij een zaad van hoop en vrede wordt.
De paus herinnerde ook de slachtoffers van een recente mijnramp in Noord-China en vertrouwde de christelijke gemeenschappen in het Heilige Land, Libanon en het bredere Midden-Oosten, die door oorlog lijden, toe aan Maria.
Dit verhaal werd oorspronkelijk gepubliceerd in twee delen door ACI Stampa, de Italiaanstalige zusterservice van EWTN News. Het is vertaald en aangepast door EWTN News English.
Gerelateerd